イギリスETA申請の住所入力ガイド【英語表記・滞在先未定時の対応】
更新日 : 2026/07/10
Contents
住所入力で確認すること
ETA申請や当サイトの申請フォームでは、連絡先、現在の住所、渡航時の滞在先などを入力する場面があります。英語表記で入力する場合は、番地から市区町村、都道府県、国名の順に並べると確認しやすくなります。
入力前に用意するもの
- パスポートに記載された氏名
- メールアドレスと電話番号
- 自宅住所の英語表記
- ホテル名、宿泊先住所、予約確認メールなど
日本の住所を英語表記にする方法
| 日本語住所の要素 | 英語表記の例 |
|---|---|
| 郵便番号 | 100-0001 |
| 都道府県 | Tokyo |
| 市区町村 | Chiyoda-ku |
| 町名・番地 | 1-1-1 Chiyoda |
| 建物名・部屋番号 | Room 501, Example Building |
| 国名 | Japan |
建物名やマンション名は省略せず、部屋番号がある場合は先頭にRoom、Apt、#などを付けると分かりやすくなります。
イギリス滞在先の書き方
ホテルに宿泊する場合は、予約確認メールに記載されたホテル名、住所、郵便番号をそのまま英語で入力します。友人宅や家族宅に滞在する場合は、滞在先の方に正式な住所表記を確認してください。
滞在先が未定の場合でも、航空券や宿泊予定が確定してから申請するのが確実です。申請内容と実際の渡航予定に大きな差が出ないよう、最新の情報で手続きを進めましょう。
入力ミスを防ぐチェック項目
- 郵便番号の桁数やハイフンの位置を確認する
- 都道府県・市区町村・番地の抜けを確認する
- ホテル名と住所を予約サイトの表記に合わせる
- 全角数字や日本語の記号が混ざっていないか確認する
- メールアドレスと電話番号の入力ミスを確認する
よくある質問
住所はすべて大文字で入力する必要がありますか?
必須ではありません。半角英数字で読みやすく入力されていれば問題ありません。
宿泊先を変更した場合はどうすればよいですか?
ETA自体はパスポートに紐づく渡航認証ですが、渡航情報に変更がある場合は、利用する申請サービスや公式案内に従って最新情報を確認してください。